Today, the largest private employer in Malmö is an interpreting company that, with its nearly 1,200 employees, has had a turnover of around two billion in the last five years. In addition to this individual company, there are other actors with turnover of hundreds of millions in Sweden.

Clients are authorities, regions and municipalities. For the authorities, there are figures for the cost of an interpreter, however no aggregate statistics are kept of where municipalities and regions currently spend on the cost of an interpreter – neither Statistics Norway, ESV nor the Ministry of Social Affairs have any figures.

An example is the interpretation costs for the police alone between 2015 and 2023 were SEK 1.2 billion, the equivalent for the Finnish police was EUR 10.3 million, which corresponds to approximately SEK 110 million. In the last year alone, Sweden’s police authority spent more money on interpreters than Finland’s police authority did in the last nine years.

One of the explanations for the rampant interpreter costs in Sweden probably has an explanation in the undemanding attitude that prevails regarding language skills for citizenship. Sweden is one of the few OECD countries that does not require a language test in connection with citizenship. In her book, Maria Rennerstam did a mapping by contacting each country’s equivalent to the Migration Agency. Greece and Iceland did not respond to the question. But among the other 35 countries, only Chile, Colombia, Ireland, Mexico, Sweden, Japan and Turkey did not have language tests.

Interpreters should of course only be ordered where there is a need, a municipality or authority can be blamed if it does not employ sufficient language assistance. Below is a court case that illustrates how bad it can go:

In April 2019, a 49-year-old Swedish citizen was acquitted of benefit fraud (case number N 2833-18). The man was reported to the police by Försäkringskassan because he had received grants from the authority to a sum of SEK 236,869 for his children who were no longer in Sweden. One of the reasons for the acquittal was that the man claimed that he did not understand his obligations because the Social Insurance Agency had not communicated clearly in Arabic. The case shows that a person can avoid responsibility by referring to language comprehension problems, despite the fact that the person in question is a Swedish citizen and has lived in Sweden for many years. In this case, the man also had a postgraduate education behind him, with good language skills in other languages, such as English.

Should Sweden require language skills, after a certain length of stay or citizenship? Should the cost of interpreters always be picked up by the public? What can we do to get more people to learn Swedish? Should the regulations be tightened in any respect?

Article here that the entry is based on: https://www.fokus.se/aktuellt/tolkbranschen-en-vaxande-miljardindustri-bortom-kontroll/

Tolkbranschen – en växande miljardindustri bortom kontroll
byu/TheDeerFox insweden



Posted by TheDeerFox

29 Comments

  1. **Bristande svenska i stora delar av befolkningen har skapat en växande bransch. Skattebetalarna står för notan men ingen instans tycks vilja ta reda på problemets omfattning.**

    Den största privata arbetsgivaren i Malmö är ett tolkföretag. Med sina närmare 1 200 anställda har Språkservice i Sverige AB omsatt omkring två miljarder de senaste fem åren. Företaget verkar i en bransch som har starkt stöd i lagstiftningen. ”När en myndighet har att göra med någon som inte behärskar språket ska myndigheten vid behov anlita tolk”, står det i förvaltningslagen.

    Den senaste PIAAC-undersökningen (också kallad vuxen-PISA) som bland annat mäter läsförmågan i ett land, ger en ledtråd om kundunderlaget. Där visade det sig att cirka 13 procent av den vuxna befolkningen i Sverige (motsvarande 780 000 personer i åldern 16–65 år) hade otillräckliga läsfärdigheter. Bland den utrikesfödda befolkningen var denna siffra 35 procent, jämfört med fem procent hos den inrikes födda.

    Dessa siffror är emellertid 12 år gamla. Sedan dess har asylinvandringen från länder med låg eller ingen skolbakgrund nått tidigare oöverträffade nivåer. I december publiceras den andra PIAAC-undersökningen i ordningen.

    Ett antal andra aktörer frodas i branschen. Transvoice AB och Digital Interpretations AB omsätter drygt 300 miljoner vardera per år. Semantix språkcentrum AB omsätter cirka en kvarts miljard varje år och CBG Konsult ungefär lika mycket. Det finns en rik flora av ytterligare tolkförmedlare i hundramiljonersklassen. Därutöver finns offentliga utförare av tolktjänster, där bland annat Tolkförmedling Väst omsätter mellan 100-500 miljoner.

    Tolkbranschen har alltså vuxit till en miljardindustri de senaste decennierna och det är skattebetalarna som står för notan – de huvudsakliga kunderna är myndigheter, kommuner och regioner.  

    **Myndigheter går egna vägar – trots ramavtal**

    Migrationsverket har av naturliga skäl varit en stor beställare det senaste decenniet. De första åren efter flyktingkrisen 2015 uppger de att de lade runt en kvarts miljard årligen på tolktjänster. De senaste fem åren har utgifterna landat på runt 80 miljoner årligen – en inbromsning i takt med att asylärendena har minskat.

    Polismyndigheten, å andra sidan, uppger att de har ökat sina utgifter för tolkar. Åren kring 2015 lade den runt 100 miljoner varje år på tolktjänster. Nu läggs närmare 140 miljoner varje år.

    Även domstolsväsendet har sett successivt ökade tolkkostnader. Sveriges domstolar lade 150 miljoner kronor på tolkkostnader förra året, att jämföra med 95 miljoner år 2016. En annan stor beställare är Arbetsförmedlingen som har lagt närmare 1,3 miljarder på tolktjänster sedan 2015.

    Men det kan också finnas ett mörkertal. Tolktjänster upphandlas ofta via bemanningsföretag som agerar mellanhänder, vilket försvårar överblicken över vilka som levererar tjänsterna och till vilket pris​.

    Kammarkollegiet är den myndighet som auktoriserar tolkar, samt utövar tillsyn över dem. Myndigheter under regeringen ska avropa från Kammarkollegiets ramavtal enligt bestämmelserna i förordning 1998:796 om statlig inköpssamordning. Men det är långt från alla som gör det. Ovan nämnda Arbetsförmedlingen och Migrationsverket gör det till exempel inte.

  2. Gratis tolk bör man enbart ha rätt till i max 3 år efter man anlänt till Sverige. Absurt när man ser SVT intervjua invandrare i Rosengård och dylikt som inte kan ett ord svenska efter 10 år här.

    >– Låt oss ta en så enkel sak som att bevilja färdtjänst. Jag vågar påstå att det behövdes tolk i runt hälften av ärendena, säger Anna Flink.

    Varför en sådan stor överrepresentation av invandrare som behöver färdtjänst? Uppenbart assistansfusk.

    >Hon berättar att det såg ungefär likadant ut på kommunens socialkontor dit människor vänder sig för att ansöka om försörjningsstöd (det som tidigare kallades för socialbidrag).

    Otippat.

    Fusk på varenda nivå

  3. > Sverige är ett av få OECD-länder som inte kräver språktest i samband med medborgarskap. Maria Rennerstam gjorde i sin bok en kartläggning genom att kontakta varje lands motsvarighet till Migrationsverket. Grekland och Island svarade inte på frågan. Men bland de övriga 35 länderna var det bara Chile, Colombia, Irland, Mexiko, Sverige, Japan och Turkiet som inte hade språktest.

    “Ett av få”

    38 medlemmar i OECD.

    Sverige är 1. 2 svarar ej på undersökningen. 
    Av 35 respondender har 6 ej språktest, likt Sverige.

    Dvs 7 av 38 har ej språktest. En mintoritet, ja, men då är det är mer än en sjättedel av respondenterna (eller nästan en sjättedel om man räknar alla OECD länder) som inte har språktest.

  4. Bortsett från den ekonomiska aspekten tycker jag det även är intressant att ställa sig frågan *vad tycker befolkningen i stort om språkkrav?* Jag googlade runt lite snabbt och kunde inte hitta någon opinionsundersökning om detta (om någon har får de gärna länka)

    Väldigt anekdotiskt men när jag pluggade sökte jag några klassiska extrajobb som krävde mer fysiskt arbete (vården, lager, restaurang) istället för mentalt arbete. Dessa jobb är typiskt vad man skulle kunna kalla för instegsjobb eller liknande för de med bristande språkkunskaper. I alla de fall jag blev kallad till intervju uttryckte platschefen eller motsvarande en märkbar irritation över att en stor del av personalen hade bristande språkkunskaper. Jag kan inte erinra mig att jag sett uttryck för detta i den större samhällsdebatten om språkkrav. Försöker inte att dra några stora slutsatser utifrån mina enstaka upplevelser men iaf en ögonöppnare för vad Svensson möjligen kan tycka om bristande språkkunskaper. Någon som upplevt liknande irritation?

  5. Jag har bott i 8 länder, inte i ett enda har tolk erbjudits utifall att jag inte kunnat språket, och när det behövts så var jag tvungen att stå för den kostnaden själv.

    Hade jag problem med att snacka med kommunen? Det var mitt problem, inte deras.

  6. Tjejen är flytande i engelska, italienska och rumänska.

    Hon förstår svenska till 90% men talar det helst inte men är fullt kapabel till att klara sig enbart på det om hon var tvungen. 

    Under en tid behövde hon besöka vården några gånger för ett problem för 18-20 månader sedan 

    Hon erbjöds tolk, sa att hon inte behövde en om personen kunde engelska annars fungerar nog hennes knackiga svenska. 

    Dom tvingade henne att ha en tolk, sen under besöket kom ingen tolk. 

    Hon bad mig boka ett besök eftersom hon bokade på engelska och tänkte att det kanske skulle bli bättre. 

    Jag ville inte heller ha en tolk då förra mötet gick bra som det var utan tolk. Men jag fick en endå. 

    Denna gång kom det inte heller någon tolk, men nu hade dom tydligen glömt att boka en. 

    Jag blev misstänksam mot hela situationen, jag fick känslan av att detta är någon form av scam för att lura staten på pengar. 

  7. Nu tycker jag att ni är lite hårda, jag har bott i Sverige över 30år och jag hade absolut behövt en tolk sist jag var hos läkaren. Han kunde inte ett ord svenska.

  8. Full bemanning i skolor och vård? Nehe du. Tolk för att beställa färdtjänst? Självfallet! Lite kaviar på det?

  9. Känns som Sverige för evigt fastnat i en serie av Roy Andersson och Hipp Hipp med oändligt många avsnitt.

  10. Jag är mer än vad jag vill på sjukhus och det är ju en hel del äldre invandrare där som inte pratar svenska, men de har ju alltid med sig någon som jag då alltid har antagit vara någon släkting, dels för att de verkar ju oftast känna varandra och dels för att jag känner ju människor som titt som tätt måste följa deras föräldrar (som mycket väl kan ha bott i Sverige i 30 år) på vårdbesök för att de inte kan någon svenska. Är det så att en del av dessa är tolkar som kanske tar en tusenlapp eller två i timmen så är det väl inte så konstigt att kostnaderna skenar iväg.

  11. RadiantApplication62 on

    Det är bara i det envist tafatta Svea Rike något sådant kan hända om och om igen

  12. det fallet är absurd oavsett, ska inte vara landet ansvar att medborgarna kan lagarna. En person ska aldrig kunna ursäkta med att säga att de inte visste att det var olagligt eller liknande.

  13. Traditional_Fee_1965 on

    Helt sjukt att vi så gladeligen urholkar välfärden för att andra inte ska behöva lära sig landets språk! Och innan nån kommenterar så vet jag att alla måste börja någonstans. Men här lyfter man även att det saknas språkkunskaper i flera år, så det är inte ett kortsiktigt “ny i landet” problem. Här måste vi strypa åt kassan rejält. Varför skulle någon i Malmös mer etniska områden ens bry sig om Svenska? De lever ju praktiskt taget efter hwmländernas seder och språk, kommer du hit och hamnar i ett av de områdena så kan du gå ett helt liv utan Svenska idag. Kommer du sen till myndigheterna så har du kurser i hur du söker olika bidrag på arabiska osv. Läkare, tandläkare? Tolk….Vi har ju skapat en “goda och välkomnande” miljö som inte bara systematiskt utnyttjas, men som även ger nyanlända helt fel bild och skapar noll incitament för dom att lära sig svenska eller om våra seder!!

  14. Ser detta problem konstant. Har tolkar som knappt kan språket, som dubbelbokar sig själv och ljuger om bokningen så de kan du fakturera allt på skattebetalarnas bekostnad.

    Är en tolk och en läkare i rummet med patienten kostar ofta tolken mer skattepengar än läkaren gör.

    Det kostar så mycket eftersom man kravlöst betalar det. Om folk behövde leja tolkar själv hade de inte kunnat tagit mer än 300-600 per timme och framförallt så hade de ickesvensktalade sett till att anhöriga kommer med så de tolkar åt en.

  15. Problemet är inte språktest problemet är att tolkbranschen i Sverige är en enda stor scam. Har jobbat inom skolan i nu 15 år. Under det 15 åren har det behövts tolk 3 gånger. 2 gånger i polska och en gång i Arabiska. That’s it. Tusentals och åter tusentals elever 3 gånger behövs det en faktisk tolk. Om man kollar på de 3 stora grupperna av invandrare jag har haft som elever är Somalier vägrar generellt tolk öht då de tar med en bror/syster/barn som kan Svenska. Araber ser det ofta som en förolämpning och knackar sig igenom på den Svenskan de har och om Polska föräldrar inte kan Svenska så dyker de inte upp alls.

    Så 15 år i skolan, 6h total tolktid. Känns ändå rimligt. Men ändå hör jag om kollegor framför allt på kommunala skolor där det verkar springa tolkar fram och tillbaka varje dag helt fullbokade från 8 till 20 vilket är helt orimligt det behovet finns inte. Det behovet som finns är att förskingra pengar och det är kommunerna jävulskt bra på, jag lovar dig om man gör en granskning på vilka som får utbetalningar kontra om det fanns ett behov av tolk och om det ens fans en tolk på plats så kommer du hitta minst hälften av pengarna som dräneras till kommunens “Kompisar”.

  16. Typiskt en tjänst som t.ex. polis inte borde ha helt på konsult. Vanligaste språken borde ju ha fast anställda tolkar.

    Ännu bättre vore att sätta ett helt gäng tolkar på ett kontor och ha dem att köra digitala samtal vid tolk behov.

    De måste va i framkant på potentiella inköp av AI lösningar. Samsung gör ju reklam för sin live AI översättning just nu så lär ju inte vara långt borta. Google, Microsoft m.m. har också live-translation lösningar i rören.

    Tolk är ju ett döende yrke. Som gjort för LLM och AI. Saknas bara några få pusselbitar innan vi alla tar det för givet i vår teknik.

  17. Jaded_Many_7689 on

    Hur skyller vi detta på klimatet istället för invandringen?

    Tillsammans kan vi hitta på något!!

  18. ResponsibleBird5959 on

    Tolkproblemet borde ju vara ganska lättlöst med dagens utveckling inom AI.
    Kom igen nu utvecklare, en kassako om ni kan fixa en schysst app som tolkar alla språk!

  19. Quirky_Spare_7500 on

    Det finns superbra program som översätter svenska till i princip vilket språk som helst och dokumenterat allt som sägs i ett möte. Det är en självklarhet att ett program är mer tillförlitligt än en tolk med halvbra kunskap i svenska. Malmö är väl bara totalt misskött på alla sätt, men det kommer väl bli bättre när korruptionen ses över. Det är uppenbart att många inom kommunen gynnat släktingar och bekanta och detta skadar förtroendet för samhället och vad skatt skall används till. 

  20. GripAficionado on

    > Men bland de övriga 35 länderna var det bara Chile, Colombia, Irland, Mexiko, Sverige, Japan och Turkiet som inte hade språktest.

    Japan har väldigt höga krav i övrigt, så inte direkt så att det är enkelt att få medborgarskap där bara för att de inte har språktest.

  21. Det är inte bara ekonomi, tolkarna lägger även sig i det som förmedlas, dom ska ju vara neutrala.

    Kompisens fru får tolk, inte för att hon behöver det men… ja. Min kompis pratar även det språket flytande.

    Tror det har hänt 3 gånger nu, 2 hos läkaren och 1 gång hos arbetsförmedlingen. Men där sitter dom, min kompis som kan svenska och det andra språket flytande, en tolk som kan helt ok svenska och hans fru som kan helt ok svenska.

    Så läkaren pratar svenska och tolken översätter, men kompisen insåg att tolken även ändrar innebörder av det som sägs och ger personliga tips.

    Typ hur man ska göra för att få bidrag eller att dom inte alls håller med läkaren etc.