Mirëmbrema and greetings from Greece, vëllezër. I hope it’s ok if I post this here, as I’m not trying to advertise anything commercial, but I would like to point your attention to my latest project: the past year I’ve finally started doing research into my Arvanite heritage. While my relatives are all mostly convinced we have no relation with the Arvanites, because our grandfather claims that his grandfather changed his name to "Arvanitis" and hence they don’t consider it an indication of our origin.

The truth, however, is that my great-great-grandfather’s original name, "Kakisis" was even more incriminating, as it’s clearly an Arvanite name referring either to the name Kakia (which is an Arvanite nickname for Paraskevi, i.e. it would refer to the children of Kakja), or, maybe ka kishë (has a church, indicating that they didn’t want to convert to either Islam or maybe Catholicism, as my family comes from Southwest Morea, so most likely descend from Dredh/Arbëresh stock who fled Italy in the Middle Ages to avoid becoming Catholic). Regardless, all this information pushed me to do my research and try to learn the language on my own. Finding people to teach you Arvanitika is impossible in Greece, as even most native speakers only speak it partially), but, fortunately, there are a few books available (although you won’t believe the hoops I had to jump to even get my hands on them), and with the help of modern Albanian textbooks and dictionaries I’ve actually been making a lot of progress, I think. Nowhere near being able to speak it reliably, but I can at least translate and form coherent sentences in writing, which leads me to the topic of today.

As a way to practice the things I’ve been learning I’ve decided to start writing poetry again (I used to write extensively almost a decade ago before stopping) but this time in Arvanitika. I’ve started simple, writing haiku, senryu (basically a haiku, but not focused on scenery so much as human interaction and/or commentary etc.) and tanka (another japanese form similar to haiku but extended by two more verses), but have already made a major discovery in what could become a new, Arvanite form of poetry, called Ethëna (a saying, basically). Ethëna seems to have been a major social activity among Arvanite communities, by which one would invent a little verse or proverb based on some experience or insight and share it among their peers. In terms of poetry it’s still something I’m developing, and, while not all my ideas are groundbreaking by any stretch, I would say it mostly combines attributes of an aphorism with epigrammatic poetry, often with a healthy dose of satire.

Either way, I feel this is probably the most significant journey I’ve embarked upon, solely motivated by a desire to preserve and, better yet, hopefully enrich a language which has languished in neglect for far too long — as well as to master it for myself. For example, I wrote a poem about the word faleminderit, inspired by the fact that Arvanitika has no official word for "thank you"while both falem and nderi exist in our vocabulary. So I’m constantly on the lookout for words the Arvanites may have known, either from Albanian, Latin or Medieval Greek, the latter of which probably had the most significant influence on Arvanitika as we know it today, as all the dictionaries available in Arvanitika are woefully incomplete.

So anyway, if anyone’s interested, please check out the following link: https://gjuhaezogut.wordpress.com/

I’d love to hear any and all of your feedback, especially since I’m not a native speaker. Faleminderit.

https://old.reddit.com/r/albania/comments/1cwq4c7/arvanite_poetry/

Posted by Manifestopheles

6 Comments

  1. Keep up with the good work. Unfortunately, it is a dying dialect but from what little contacts I have had, it is not far from the dialects of the south. Meaning that I had no trouble understanding it. So learning Albanian would help you preserve the dialect as you may start recalling or recognizing words from Arvanitika as you call it. I will take a loot at your website and give you feedback.

  2. Ok-Championship1179 on

    I’m in no way in a position to give you any advice or feedback since I’m not an expert on any kind of poetry and I know little about arvanites and arvanitika but seriously, props to you for your efforts and for not rejecting your origins like many do especially since I imagine there’s a certain stigma around it in Greece. Anyways I wish you well and I hope you go far towards any goal you wish to achieve for yourself.

  3. Ωραίο φαίνεται αδερφέ, ανέβασε το και στο ρ/γκρις καθώς μπορεί να ενδιαφέρει και κανέναν άλλο Αρβανίτη.

    Το καλό με τα αρβανίτικα είναι ότι είναι μια Τοσκική διάλεκτος και για αυτό μοιάζουν πολύ με τα επίσημα νέα αλβανικά που και αυτά έχουν βασιστεί στην Τοσκική διάλεκτο. Εξ ου υπάρχει μπόλικο υλικό για να διαβάσεις και άμα παρατηρήσεις τα μοτίβα μπορείς να βρεις πως λεγόντουσαν αρκετές λέξεις στα αρβανίτικα. Πχ το Qumesht λεγόταν Kljumesht, το Gjat λεγόταν Gljat, σε άλλες λέξεις όπου στα νέα αλβανικά λέγονται με Y στα αρβανίτικα λέγονται με Ι κ.α. παρόμοια μοτίβα.

  4. Try to learn Albanian as it is today, it is essential to your journey. Its the same language just a different dialect. You can call it Arvanitika if you want, but its the truth. Nowadays people in Albania use many borrowed words from English, Italian etc. so try to find the words in Albanian. There are many words we don’t use in our everyday life but if you get an Albanian dictionary you will find a word in Albanian for almost any borrowed word except for words like “computer”, for obvious reasons. There probably are words that have been lost to time dont stress too much about that.

  5. lndigoChild on

    This is absolutely beautiful, both the poetry and the fact that you’re cherishing your Arvanite heritage.

    I’m not a linguist, but I think some lines in Albanian are a bit off. For example: “Çfarë force e ogurzezë shkatërroi” should be “Çfarë force ogurzezë i shkatërroi.” Also, “të pellgu të Atikës” should have a t there, as in “të pellgut të Atikës.”

    I have given myself the liberty of revising the second poem, I hope that is allright.

    Po sikur, si në ato

    karikaturat kineze,

    “Leka i madh” të jetë vetëm

    një formë tjetër

    që secili Lekë mund, kurdo

    të transformohej?

    Mendoj kjo do të ishtë shumë qesharake.

    Keep up the good work and falëmnderit for doing this.